为何而寻
『如果章节错误,点此举报』
第(3/3)页
他们捧着一副副打开的棺材将自己的身躯悬空在大气里。
她微微的动着自己的头颅看背过去坐上主位的主。
握着象征地位的权杖坐在高处,俯仰于祭台上的人儿看着她的面容。
权杖抨击地面发出的清脆声响。
权利总能命令生命。
她收缩着自己的身体注视那位主,眼睛里流出的血液带走属于她的圣灵。直到她的眼睛失去色泽,直到她终于低下头颅。
主凝视着她眼边触摸她的圣灵,散发着光芒却没有温度。
挥动的权杖,消散于她的圣灵。
我们无法抗拒上层的命令,我们不可反抗,我们不可遗忘。
我们需要带着笑容迎接这个悲剧,我们不可死亡之时如此悲观。
我们即将了结自己的生命,神啊,您也是悲观的主。
下令的主观赏盛宴,他必须满足自己的需求才肯奢求大地。
神啊,降临了。
拿着镰刀的黑衣骷髅站在祭坛上,对着主而行礼,对着主念诵祝词。
它们用自己的白骨拉扯她的手臂,它们看着肌肤上的血管,它们动手将枷锁后拉。
手踝的裸露没有动作行为的躯体。
它们说着祷告词,他们用自己尖利的手骨触摸她的血管之处。
它们松开外露血液的手臂,枷锁的重量坠在祭台之上。
凹槽运送她的血液,盘旋的人们倾倒棺材里的液体,黑色的液体亲吻肌肤。
她在污染中唱着圣歌,她感受得到血液流出身体。
他们带着棺材踩在祭坛周围,他们举着棺材跪拜在石面。
血迹顺着凹槽流在阴影里。
主的厌烦说出的话。
再次踏上祭坛的黑衣骷髅提着它们的镰刀站在祭坛上。
她的圣歌在感受脖子上的冷意停止,她愣着自己的身体感受脖子上的物品。
“神啊...我...拥有名字吗?”
当我们的大脑丢失脖颈,当我们的血液有了更大的缺口。
神啊,我们给予自己名字,我们却没有地位,我们爱着神,神却爱着血液。
她在死亡中坠落身躯,我们面对光明断落头颅,神看着躯体切割分装。
我们总能拥有一丝希望,我们丢弃自己的姓名我们忘却自己的性别。
我们只是在众生中,索取温暖罢了。
人们互相伤害,人们也带着爱意互相关怀,如若世界走到了尽头,它承载的生命是否变善。
我们从未热爱过自己,但我们拥有相爱的权利。
我们通过他人的告诫看清自己,我们尽力学会挨着自己。
游吟诗人又带走了一处故事,来自田间的小姐,爱着他的士兵睡在了路上。
Are you going to Scarborough Fair.
您正要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人
-《斯卡布罗集市》
第(3/3)页
他们捧着一副副打开的棺材将自己的身躯悬空在大气里。
她微微的动着自己的头颅看背过去坐上主位的主。
握着象征地位的权杖坐在高处,俯仰于祭台上的人儿看着她的面容。
权杖抨击地面发出的清脆声响。
权利总能命令生命。
她收缩着自己的身体注视那位主,眼睛里流出的血液带走属于她的圣灵。直到她的眼睛失去色泽,直到她终于低下头颅。
主凝视着她眼边触摸她的圣灵,散发着光芒却没有温度。
挥动的权杖,消散于她的圣灵。
我们无法抗拒上层的命令,我们不可反抗,我们不可遗忘。
我们需要带着笑容迎接这个悲剧,我们不可死亡之时如此悲观。
我们即将了结自己的生命,神啊,您也是悲观的主。
下令的主观赏盛宴,他必须满足自己的需求才肯奢求大地。
神啊,降临了。
拿着镰刀的黑衣骷髅站在祭坛上,对着主而行礼,对着主念诵祝词。
它们用自己的白骨拉扯她的手臂,它们看着肌肤上的血管,它们动手将枷锁后拉。
手踝的裸露没有动作行为的躯体。
它们说着祷告词,他们用自己尖利的手骨触摸她的血管之处。
它们松开外露血液的手臂,枷锁的重量坠在祭台之上。
凹槽运送她的血液,盘旋的人们倾倒棺材里的液体,黑色的液体亲吻肌肤。
她在污染中唱着圣歌,她感受得到血液流出身体。
他们带着棺材踩在祭坛周围,他们举着棺材跪拜在石面。
血迹顺着凹槽流在阴影里。
主的厌烦说出的话。
再次踏上祭坛的黑衣骷髅提着它们的镰刀站在祭坛上。
她的圣歌在感受脖子上的冷意停止,她愣着自己的身体感受脖子上的物品。
“神啊...我...拥有名字吗?”
当我们的大脑丢失脖颈,当我们的血液有了更大的缺口。
神啊,我们给予自己名字,我们却没有地位,我们爱着神,神却爱着血液。
她在死亡中坠落身躯,我们面对光明断落头颅,神看着躯体切割分装。
我们总能拥有一丝希望,我们丢弃自己的姓名我们忘却自己的性别。
我们只是在众生中,索取温暖罢了。
人们互相伤害,人们也带着爱意互相关怀,如若世界走到了尽头,它承载的生命是否变善。
我们从未热爱过自己,但我们拥有相爱的权利。
我们通过他人的告诫看清自己,我们尽力学会挨着自己。
游吟诗人又带走了一处故事,来自田间的小姐,爱着他的士兵睡在了路上。
Are you going to Scarborough Fair.
您正要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人
-《斯卡布罗集市》